Словарь чувашских слов с переводом на русский

При этом мы имеем в виду не только литературную, но и обширную диалектную лексику, зафиксированную главным образом в «Словаре чувашского языка» Н. И. Ашмарина. Составителями индекса явные случаи пропущенной омонимичности приводятся в квадратных скобках: вёрилле [I] в горячем состоянии [1. Т. 5. С. 365]; вёрилле II запаривать (бочку) [1. Т. 5. С. 366]; вёрилле [III] вверх [1. Т. 1. С. 366]. В индексе нередко омонимы представлены в разъединенном виде. Теперь об этнониме суасламари ~ суасламары, который Г. В. Юсупов называет ‘зареченские мари’. Надо помнить, что слова суасламари ‘чуваш’, суасламари вäты ‘чувашка’ бытуют лишь в языке горных мари, живущих со своими соседями — чувашами — не разделяемые какими-либо значительными реками и водами. Васильевой Елизаветы Федоровны Ведётся работа над новым изданием совместно с казанскими языковедами. ИССЛЕДОВАНИЕ ГЕНОФОНДА ЧУВАШСКОГО НАРОДА.Общая цель научного проекта: определение истории того, откуда пришли и где жили предки чувашского народа. Майнд-карта по основным отличительным особенностям чувашского языка. I Study Chuvash. Under consideration in the article are the holophrastic constructions, the productive base of which are the precedent texts, such as the titles of the books, citations from literature and texts of mass culture, verbalities and cliche. Ведётся работа по подготовке электрон. вариантов (версий) чуваш. словарей с размещением в Интернете. В качестве первого опыта выбран перевод на электрон. носители информации 17-том. «Словаря чувашского языка» Н.И. Ашмарина. Лит.: Егоров В. Г. Современный чувашский литературный язык в сравнительно-историческом освещении. Ч., 1971; Скворцов М. И. Чăваш лексикографийĕ. Ш., 1985. Сделайть это очень просто, введите немецкий перевод в строку поиска.

Смотрите также: Образец заключения по тепловому методу

Учитывая такое положение, актуальность издания очередного ЭСЧЯ не вызывает сомнений. Результаты: 1-1 / 1чувашский {прилагательное}Вы не нашли здесь определенное слово? Многочисленные корректурные ошибки или сокращения подлежали исправлению и вносились в индекс только при полной уверенности составителей в своей правоте. Чувашско-русский словарь; под редакцией М.И. Скворцова. М., «Русский язык», 1985. — 712 с.Словарь содержит около 40 000 слов современного чувашского литературного языка, включая и устаревшие слова, встречающиеся в произведениях современных чувашских писателей. Чувашские словари — совокупность орфографических, этимологических, языковых словарей на основе чувашского языка. Словарь может быть использован также широким кругом читателей при изучении чувашского и русского языков.Электронлӑ версине тума хутшӑннӑ: …Н.И. Ашмарин.

Смотрите также: Инструкция трубка домофонная vizit

Для указан. трудов характерны несовершенство передачи звукового облика чуваш. слов и др. погрешности. Авторы: Арто Мойсио, сотрудник Центра исследования финских языков, Йорма Луутонен, доцент университета Турку, Финляндия, Эдуард Фомин, доцент Чувашского государственного института культуры и искусства. Так или иначе относительно справедливыми представляются лишь третье и четвертое замечания. Пометы сопровождают леммы только при необходимости. 3. Перевод леммы дается в соответствии с источником.

Смотрите также: Презентация строение мужской и женской половой системы

Опыты создания русско-чуваш. словаря представлены в рукописях 18 в.: «Слова, взятые из французских разго­воров, российские с чувашскими…» и «Словарь языка чувашского». В кон. 19 – нач. 20 вв. в словар. работу включа­ются сами носители чуваш. языка и ли­ца, хорошо им владеющие. Следует отметить и такую особенность словаря Н.И. Ашмарина, на которую мало кто обращал внимание, но в ходе составления индекса привлекшую к себе внимание, — своеобразие дефиниций. Например, помета бран. замещает исходные указания бранное слово, бранное выражение, помета бот. часто употребляется вместо название растений. При составлении словаря использовался вышедший в 1982 г. в Москве, в издательстве «Русский язык» Новый чувашско-русский словарь под ред. Г. А. Дегтярёва.

Прослушав интервью, записанное Олей Бариновой с Алёной Михайловной Ивановой, вы можете узнать как появляются новые слова в современном чувашском языке. Словарь чувашского языка. 15 томный словарь чувашского языка, подготовленный проф. Н.И. Ашмариным.Егоров В.Г. Русско-чувашский словарь. — Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 1972.-496 с.Второе исправленное, дополненное издание. Москворечье, дом 1, цокольный этаж, Лаборатория популяционной генетики. Девушки, которые хотели бы участвовать в данном исследовании – не расстраивайтесь, приглашайте своего родного брата или отца. Ашмарин поставил целью отразить в словаре не только слова, но и наследие многовековой истории, культуру и быт, мировоззрение, поверья и обряды, устное творчество чувашского народа. Можно увидеть не только перевод слова, но и как оно ведет себя в предложении. Шурамп. Манараххисем мухтамалла мар ёрсем те (непохвальные вещи) таваррё. Например, почему наиболее востребованы инициали к, т, п, х, д, с, вкупе представляющие более половины всей лексики (см. табл. 3)? Почему инициаль л, встречающаяся в анлауте, как правило, только заимствований, дает почти три процента чувашских слов?

Аудиокурс из 11 уроков с дополнениями к урокам 6, 9, 11. Записаны в Чувашрадио. Рассмотрены проблемы составления индекса словаря чувашского языка Н.И. Аш-марина. До последнего времени данный словарь оставался неудобным в использовании, поскольку имел специфичное словорасположение и нуждался в современном алфавитном индексе. Содержание В истории чувашской лексикографии приоритетное место занимали и занимают русско-чувашские словари. Продолжается разработка таких важных для развития и функционирования чуваш. литератур. языка пособий, как полный русско-чуваш. и чувашско-рус. словари на современ. основе, толковый, фразеологич., ономастич., орфографич. и др. Чувашский язык обслуживает человеческие деятельности, позволяя людям обмениваться информацией и при этом правильно понимать друг друга. Материалы для самостоятельного изучения чувашского языка (на русском языке). Русско-чувашский словарь. Тысячи людей будут благодарны за это.Вы должны знать, что Glosbe наполняется не словами, а представлениями о том, что означают эти слова. Проф. Н.И. Ашмарин хатĕрленĕ 17 кĕнекерен тăракан чăваш сăмахĕсен пуххи.Электронлӑ версине тума хутшӑннӑ: Игорь Алексеев, Николай Плотников, …Егоров В.Г. Русско-чувашский словарь. — Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 1972.-496 с.Второе исправленное, дополненное издание. При нарушении условия №2, исследования пройдут бессмысленно, так как покажут «размытую» картину. Для ЭСЧЯ немалый интерес представляют также слова, заимствованные из чувашского языка финно-угорскими, тюркскими и даже русским языками. И те, и другие пласты лексики служат подтверждением об издревле установившихся контактах между чувашами и их историческими соседями. При наличии аффикса (с гласным полного образования) заимствования из русского языка подчиняются общему правилу.

Похожие записи:

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.